霸王茶姬在海外平台用Lunar New Year指代春节 致歉:会加强管理和沟通
来源:中国能源网 2025年01月26日 10:23
2025-01-26 10:23 来源:中国能源网

近日,知名茶饮品牌霸王茶姬因“春节”一词翻译不当引起网友热议,霸王茶姬在海外社交平台发布的贺年文章中,使用“Lunar New Year”指代春节。

近日,知名茶饮品牌霸王茶姬因“春节”一词翻译不当引起网友热议,霸王茶姬在海外社交平台发布的贺年文章中,使用“Lunar New Year”指代春节。

1月24日晚,霸王茶姬通过公众号就此事致歉。其表示:“很抱歉我们没有拉齐海外在地团队对‘春节’的翻译使用更一致的说法,我们后续会加强对海外账户的管理和沟通,确保表达内容的准确性。”



此前,有网友发现霸王茶姬在境外社交平台上发布的文案使用了Lunar New Year来指代春节,而不是Chinese New Year或Spring Festival。

为什么“春节”不能翻译成“Lunar New Year”?据封面新闻报道,上海天文馆网络科普部部长、上海市天文学会副理事长施韡告诉记者,“Lunar New Year”和“Chinese New Year”之争,涉及的是一个科学问题。

英文Lunar的意思是“月亮的”,所以说Lunar New Year只能代表“阴历”,不能完整地表达“阴阳合历”的概念。

因此,在向联合国教科文组织申遗时,“春节”确定的英文标准名称则来自直译的“Spring Festival”,而且加上了定语“中国人民庆祝传统新年的社会实践”。


【责任编辑:李扬子 】

投稿与新闻线索: 微信/手机: 15910626987 邮箱: 95866527@qq.com
投稿与新闻线索: 微信/手机: 15910626987邮箱: 95866527@qq.com
欢迎关注中国能源官方网站
分享让更多人看到
中国能源网版权作品,未经书面授权,严禁转载或镜像,违者将被追究法律责任。
即时新闻
加载更多新闻
为你推荐
加载更多
霸王茶姬在海外平台用Lunar New Year指代春节 致歉:会加强管理和沟通
分享到: